Prázdné hory jsou plné větru a deště

V poslední době se zaměřuje též na studium korejského buddhismu, zejména možnosti mezináboženského dialogu v kontextu korejské kultury a reakce soudobého buddhismu na ekologické problémy současného světa.
Řadu let překládá korejskou literaturu. Knižně dosud publikovala výbor z korejské poezie 20. stol. Stanu-li se kamenem (Mladá fronta 1996), Han Jong-unovu sbírku Tvoje mlčení (DharmaGaia, 1996, revid. vyd. 2002) a román významného prozaika Hwang sun-wona Kainovi potomci (Mladá fronta 2000).
vystudovala koreanistiku na FF UK v Praze a korejskou literaturu na Seoul National University v Korejské republice. V roce 1998 na FF UK obhájila doktorskou práci s názvem "Manhe Han Jong-un: Tvoje mlčení. Intence života a tvorby v básnické sbírce korejského buddhistického mnicha".
Ivana M. Gruberová
Překlad obdržel Jungmannovu cenu za rok 2002.
Antologii ze sinokorejských originálů přeložila, úvodem, předmluvou, vysvětlivkami a biografickými medailony opatřila Ivana M. Gruberová.
Tento výbor poprvé v češtině představuje poezii čtrnácti významných korejských zenových mistrů, Čingakem (12.--13. stol.) počínaje a Songčcholem (20. stol.) konče.
Součástí této dodnes živé a inspirující tradice jsou básně zenových mnichů zvané sonsi.
Zen v jasně artikulovaném pojetí korejského mistra Sungsana (angl. Seung Sahn, nar. 1927), který je všeobecně uznávaný jako jedna z nejvýznamnějších osobností soudobého buddhismu spolu s J. S. dalajlamou, Thich Nhat Hanhem a Maha Ghosanandou, vzbudil zájem v řadě zemí.
Myšlenkový svět korejského buddhismu vzbuzuje v posledních letech na Západě stále větší pozornost.
Antalogie básní korejských zenových mistrů
Sdílet na Twitteru
Sdílet na Facebooku